“像小耗子一样又嫩又肥的小麻雀飞……飞、飞啦……”
如果我们忘了麻雀妈妈失去尾巴这件事,那么,一切便很圆满地结束了。
汗和他的儿子
〔俄国〕高尔基“从前,在克里米亚,有一个汗名叫莫索莱玛·埃利·阿斯瓦勃,他有一个儿子叫托莱克·阿尔加拉……”
一个鞑靼盲乞丐背靠在鲜褐色的杨梅树的树干上,开始讲述起这耐人寻味的半岛的古代传奇来。在说书人的周围有许多鞑靼人,他们身穿色彩鲜艳的长袍,头戴金丝绣的圆帽,坐在被时光毁坏了的旧王宫的断壁残垣上。已经是黄昏了,太阳静静地坠向大海,它的红光穿过废墟四围的阴暗树木,把明亮的光点投射在长着青苔和缠着常春藤绿叶的石头上。风在古老的悬铃木的树枝间发出簌簌声,好像在空中有肉眼看不见的溪水在流动一样。
盲乞丐的声音很轻,有些颤抖,可是他那石像般的满是皱纹的脸孔上没有什么表情,显得非常平静。讲熟了的词句接连不断地涌流出来,在他的听众面前组成了一幅极为动人的图画。
“国王老了,”盲人说,“但在他的后宫中仍有很多女人。她们都喜爱这个老头儿,因为他还有充足的力和火,他的爱抚还很温柔和热烈,女人们总是喜欢那些善于强烈爱抚的男人的,即使他已满头飞雪,即使他脸上皱纹纵横,然而美存在于力量之中,而不在乎皮肤是否柔嫩,脸蛋是否红润。